龙腾网|港台网友说|图说世界|翻译加工厂| 龙腾网翻译平台,有参与!有精彩! 登录注册
五分时时彩 -> 译文详情
2020-07-29 / 字数:5246 / 浏览:22784 / 类型:译者发布 特价

日网友热议:中国成功发射的火星探测器,象征着“新的宇宙开发竞争”开始了

原文标题:中国が打ち上げに成功した火星探査機は、新たな「宇宙開発競争」の始まりを象徴している
原文时间:2020-07-26
译文简介:挑战只有美国登陆过的火星,这是中美技术差距缩小的证明,网友表示希望中国能对欧美造成刺激,虽然也有不少酸民
中国が打ち上げに成功した火星探査機は、新たな「宇宙開発競争」の始まりを象徴している

中国成功发射的火星探测器象征着新的“宇宙开发竞争”的开始


過去20年、火星における人類の活動の唯一の徴候といえば、荒涼たる不毛の地をゆっくりと移動する米航空宇宙局(NASA)の火星探査機だけだった。そのうち、いまも稼働し続けているものは1つだけだ。

过去20年,说起人类在火星活动的唯一征兆,只有在荒凉的不毛之地慢慢移动的美国航空宇宙局(NASA)的火星探测器。其中,现在仍在继续运转的也只剩一个了。


だがほんの数カ月のうちに、火星に向けて新たな探査機が出発することになる。ひとつは「キュリオシティ」の後継機だ。NASAは、「Perseverance(パーセヴェランス)」と名付けたその探査機を、生物の痕跡が含まれている可能性がある火星の土のサンプルを採取するミッションへと送りだす。それは、これまでにほかの惑星の地表に着陸したなかで
您可通过投票情况考虑是否浏览!该功能仅供参考,不排除有个别网友恶意的行为!
本篇打赏 Top10
  • 阳明
    阳明
    5龙币
玉子家 等级 平台译者
粉丝 31
主题 7
推广 0
该评论已关闭
系统提醒
您尚未登录,无法进行操作!
系统提醒
您尚未登录,无法进行操作!

您好!您目前是游客状态!建议您注册或登陆以得到更好的体验!此篇译文共 5246 字中文,需 1 龙币,目前仅提供部分预览!

译者是龙腾最宝贵的财富,翻译平台的设立就是希望网友们能看到更多、更长、及小语种的精彩译文,您的认可与打赏对译者及龙腾都是莫大的鼓励

立即登录 立即注册
上海时时乐 大乐购彩票计划群 欢乐生肖 欢乐生肖 博乐彩票 快3娱乐平台 幸运飞艇官网 内蒙古快3计划 吉林快3 欢乐生肖