龙腾网|港台网友说|图说世界|翻译加工厂| 龙腾网翻译平台,有参与!有精彩! 登录注册
五分时时彩 -> 译文详情
2020-07-30 / 字数:3580 / 浏览:19122 / 类型:译者发布 特价

瑞士网友讨论:脱欧之后本想独立自主的英国现在又成为美国的傀儡—英国现在终于一个真朋友也没有了

原文标题:Analyse zum Brexit-DilemmaLondon hat keine echten Freunde mehr
原文时间:2020-07-23
译文简介:中国这个新兴经济大国,对英伦三岛来说曾是亲欧派别,同时也是反欧派别的一大筹码。戴维·卡梅伦(David Cameron)在英国脱欧公投前一年还在庆祝英中关系的“黄金时代”。鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)强调了他对中国有多么友好。 中国的资本将流入英国的工业,投资前景光明的技术并在英国建设新核电站。除了此类投资外,中国向英国的出口产品开放市场也是英国脱欧愿景中盘算的核心要素。但是现在,今年7月,这个愿景所剩无几了。北京最近威胁将对伦敦施以惩罚性措施。
Analyse zum Brexit-DilemmaLondon hat keine echten Freunde mehr
 
瑞士网友评论:脱欧之后本想独立自主的英国现在又成为美国的傀儡与中国对抗—英国现在终于一个真朋友也没有了。
 
Statt post Brexit weltweit mit frischem Selbstbewusstsein aufzutreten, muss Boris Johnson Washingtons Vorgaben folgen – was seine Lage nur weiter erschwert.
 
本想着脱欧之后更加自主地面对全世界,但鲍里斯约翰逊现在却不得不遵从美国的指示,这让他的处境更加艰难了。
 
MEINUNGPeter Nonnenmacher
Publiziert: 23.07.2020, 17:55
98 Kommentare
 
观点来自:彼得.南能马赫
2020年7月23日
 93条评论



Trumps Puppe statt Chinas bester Freund. Boris Johnson kann seine Versprechen nicht halten.

当特朗普的玩偶,而不是当中国最好的朋友。鲍里斯约翰逊无法履行他的承诺了。
 
Noch setze
您可通过投票情况考虑是否浏览!该功能仅供参考,不排除有个别网友恶意的行为!
本篇打赏 Top10
岸在那 等级 平台译者
粉丝 9
主题 29
推广 0
该评论已关闭
系统提醒
您尚未登录,无法进行操作!
系统提醒
您尚未登录,无法进行操作!

您好!您目前是游客状态!建议您注册或登陆以得到更好的体验!此篇译文共 3580 字中文,需 30 龙币,目前仅提供部分预览!

译者是龙腾最宝贵的财富,翻译平台的设立就是希望网友们能看到更多、更长、及小语种的精彩译文,您的认可与打赏对译者及龙腾都是莫大的鼓励

立即登录 立即注册
幸运赛车 山东11选5走势 上海时时乐 湖北快3 幸运飞艇官网 澳洲幸运10开奖结果 幸运飞艇官网 三分时时彩 极速3分彩 幸运飞艇官网