龙腾网|港台网友说|图说世界|翻译加工厂| 龙腾网翻译平台,有参与!有精彩! 登录注册
五分时时彩 -> 译文详情
2020-07-28 / 字数:3813 / 浏览:35567 / 类型:译者发布

网友讨论:在转向二胎政策后,更多的中国婴儿随母姓

原文标题:More Chinese babies are given mother’s family name after shift to two-child policy
原文时间:2020-07-24
译文简介:



(2018年,上海十分之一的新生儿随母姓)

After Wang Rong gave birth to her second son, she and her husband agreed to give the baby her surname instead of his. Since January 1, 2016, when the nation eased its one-child policy to allow families to have two children, more parents are handing down a maternal family name. Breaking with deeply-rooted tradition, some parents are now giving their firstborn child the father’s surname and the second child the mother’s name.

在王蓉生下二胎后,她和丈夫决定让老二随母姓。2016年1月1号开始,中国放宽了一胎政策,允许一个家庭生两个小孩,于是有更多家庭让孩子随母姓。打破根深蒂固的传统,现在某些父母会让老大随父姓,让老二随母姓。

————————

张麻子
Chinese women do not follow their husband's surname after marriage, but keep their own
您可通过投票情况考虑是否浏览!该功能仅供参考,不排除有个别网友恶意的行为!
本篇打赏 Top10
  • xbx2
    xbx2
    10龙币
  • 七月节
    七月节
    10龙币
  • 路人104753
    路人104753
    6龙币
  • 尘起
    尘起
    5龙币
回复奖励 等级 平台译者
粉丝 130
主题 53
推广 0
该评论已关闭
系统提醒
您尚未登录,无法进行操作!
系统提醒
您尚未登录,无法进行操作!

您好!您目前是游客状态!建议您注册或登陆以得到更好的体验!此篇译文共 3813 字中文,需 23 龙币,目前仅提供部分预览!

译者是龙腾最宝贵的财富,翻译平台的设立就是希望网友们能看到更多、更长、及小语种的精彩译文,您的认可与打赏对译者及龙腾都是莫大的鼓励

立即登录 立即注册
上海时时乐 三分时时彩 澳洲幸运10开奖结果 幸运飞艇官网 吉林快3 上海快3走势图 澳洲幸运10开奖结果 极速PK拾 快乐赛车 728彩票计划群